個人学習プロジェクトの計画
こんにちは、みんな。今学期の個人学習のトピックは「日本語の歌の翻訳」です。
このトピックを選んだ理由は、たくさん日本語の音楽を聞きますが、たまに理解できない歌があります。日本語の音楽を訳するのは良い日本語練習だと思います。
日本語の歌によく使う言葉を探して勉強したいです。将来、他の辞書を使わないで日本語の歌を聴く時に理解することができるです。
プロジェクトのために「Spotify」のアプリを使う予定です。そのアプリはたいてい日本語の歌の歌詞があります。そして訳す時に「jisho.org」を使います。おそらく、他のウェブサイトも使うと思います。期末までに7-8曲を訳します。
プロジェクトのペースは、二週間ごとに1曲ぐらい違う日本語の歌の歌詞を訳す予定です。
このプロジェクトを楽しみにしています。たくさん歌詞が分からない日本語の歌を聴きます。その歌の歌詞を理解したいです。
これらの曲をもう選びました。
Zutomayo 「勘冴えて悔しいわ」
三月のパンタシア 「三月がずっと続けばいい」
サカナクション 「新宝島」
あいみょん 「愛を伝えたいだとか」
フレデリック 「リリリピート」
DECO*27, marina 「愛迷エレジ」
Ado 「 Show(唱)」
島爺/SymaG 「九龍レトロ」
いいブログですね。日本語の歌を聞いている時に、私も歌詞が全然わからない場合が多いです。聞きながら歌詞をわかるようになるのは本当に便利だと思います。
ReplyDelete私はこのプロジェクトについて学ぶのが楽しみです!
ReplyDelete翻訳する時、韻を踏みますか?(rhyme)
曲を選ぶときはペースやテーマなどを考慮しますか?
ReplyDelete